江戸川乱歩は『探偵小説四十年』の中で、日本におけるエラリー・クイーンやヴァン・ダインのいち早い紹介者兼翻訳者が、伴大矩であったと書いている。少し長くなるが、その部分を引いてみる。 伴大矩君は、別名の露下紝と両方を使いわけて、翻訳工場式に拙速…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。