かつてクロポトキンの『フランス大革命』を淡徳三郎訳で読んだことがあった。それは昭和四十六年の新人物往来社版で、戦前の改造文庫版、戦後の青木文庫版の改訳であり、とてもリーダナブルだったことが記憶に残っている。それは今でも変わっていないと思わ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。